想让我帮你完成下一个项目吗?

网站的查找

2000年我获得了计算机软件开发高级技师学位并在GENESIS XXI, S.L., INSOC EUROPE从事了七年网络软件设计、信息库分析员及内容设计员的工作,为西班牙企业协会从零开始设计、开发网络教学(e-learning)、电子贸易、网上杂志等平台或网站。除此以外,我接受过五年以上的大学正统的语言及翻译培训。二者结合使我具备提供百分之百专业的能够完成世界任何网站的本地化的服务。

软件本地化

我熟知主要操作程序的指令、数据管理及编程。我可以把你的桌面软件或手机软件转化成终端用户可以直接使用的软件,此过程涉及的工作包括:基础文件定位、终端用户界面转化、“帮助”文件和用户手册的翻译、测试等。在此过程中,确保技术服务的质量翻译内容对当地文化习惯的尊重

我有使用Oracle Database, Microsoft SQL Server, C++, Visual Basic, HTML, Javascript, ASP等多种软件的经验,此外拥有由UNED(国家网络教育大学-2013)颁发的英西专业翻译的大学证书和由Menéndez Pelayo国际大学颁发的翻译和新技术(2015)研究生证书。

游戏本地化

本地化过程不只限于翻译,本人绝对尊重对话原文的词汇使用和语言风格、用户界面、游戏教程、游戏帮助,等等,确保游戏的语气、风格绝对适用于终端用户,不留翻译痕迹。

常言说的好:“经验是知识之母” 。本人有30年打游戏的经历,1985年有人送给我一部Commodore 64 (8位元家用电脑),从那时起,我玩过上百部游戏机、上千种不同游戏,正因为如此才对游戏行业有深入了解。以上知识的积累是对任何游戏的本地化都不可或缺的。

文章的检查和修正

我不仅承担语法正确性的检查,其中包括标点符号的使用错误、动词时态及书写错误等,同时也进行句式结构检查、文章的整体润色及其他重要方面,使其符合西班牙皇家学院的要求。内容准确吗?段落之间的衔接恰当吗?各个代词指代清楚吗?你所使用的语气和风格合适吗?作为西班牙语为母语的使用者及语言和翻译专家,我可以对你的文章进行最恰当精确的修改。干嘛不在发文章之前再最后检查一遍呢?

我的一点儿小故事:尽管我2011年毕业于(英语)外语教师专业,西班牙语一直是我真正钟爱的语言。我曾于2012至2013学年在英国Stoke-on-Trent市教授西班牙语,从那时起我就成为西班牙现代语言协会的一员。我喜欢了解并掌握母语的最新动态。

内容的撰写

我有七年为重要的企业协会设计网站内容、开发网络教学(e-learning)资源、设计维护电子贸易、网上杂志等平台或网站的经验。我也曾经负责castillalamancha.es网站的工业和技术部分。

我能制作多种不同形式的文件,如:产品分析、公司介绍、网络文件、销售产品目录、产品推销、标题设计、报告、文章、社论式广告和印刷、网络或电视广告。通过创造式写作,我可以帮你在与对手的竞争中脱颖而出,帮你与公众互动,实现你的目标,也可以帮你说服客户选择你的产品。

我的部分技术和非技术专长为:数据通讯、消费电子业、技术设备、因特网、电子商务、电子游戏、市场营销、通讯、图片、多媒体产品、语言学、教育、安全法规、人员护理、餐饮、旅游。

其他语言服务

我熟练掌握主要的翻译工具,确保所有专有名词翻译的质量和准确性。目前我使用的是Wordfast PRO,该软件几乎与所用文件形式 (Microsoft Word, Excel & PowerPoint, RTF, TXT, PDF, HTML, XML, InDesign, Framemaker, Visio, ASP/JSP/JAVA, TTX, XLIFF, TXLF, Trados SDLXLIFF) 兼容。 

任何工作我都亲身完成,因为我坚信如果想让翻译/本地化工作完美,不仅要是该领域的专家,还必须充分了解读者/用户的需求,因此我只在自己熟练掌握的领域内提供服务

联系方式

如果你需要和我联系,请填写下面的表格或者给我写信,邮件请寄往:pixeltrad@gmail.com。请告诉我你的需要,我将在下一个工作日回复你,一般情况下,在24小时内答复。

姓名

邮件地址

主题

主体内容

 


Twitter-LOGO     LinkedIn-LOGO     IAPTI-LOGO